In gergo calcistico fare la barba al palo indica un’azione terminata con la palla che ha sfiorato il palo della porta. Immaginando di dover tagliare la barba al palo, sarebbe ovviamente necessario operare toccandone la superficie.
Perché si dice “tagliare la testa al toro”
L’espressione tagliare la testa al toro viene usata per indicare la volontà di risolvere una situazione in maniera decisa, una volta per tutte. Cosi come si potrebbe uccidere un toro tagliandogli la testa di netto.
Perché si dice “sparare sulla croce rossa”
Con l’espressione sparare sulla croce rossa si vuole sottolineare un errore palese commesso da qualcuno o una violazione delle norme più basilari. In guerra, ad esempio, tutti i mezzi o gli edifici con il simbolo della croce rossa sono (o dovrebbero essere) inviolabili, in quanto dedicati al soccorso dei feriti, e quindi non presi di mira dai bombardamenti aerei.
Perché si dice “piove sul bagnato”
Si è soliti usare l’espressione piove sul bagnato per indicare che, in una situazione negativa, si aggiunge un ulteriore aspetto peggiorativo. Come quando, su un terreno già bagnato, si aggiunge acqua a causa della pioggia.
Perché si dice “sfondare una porta aperta”
L’espressione sfondare una porta aperta viene usata per evidenziare come si stia cercando di raggiungere un obiettivo che di fatto è già stato centrato. Non ha senso, infatti, sfondare una porta che è già aperta.
Perché si dice “fare un buco nell’acqua”
L‘espressione fare un buco nell’acqua viene usata per indicare un fallimento, l’esito non desiderato di una azione, cosi come avverrebbe se si cercasse di bucare l’acqua, cosa appunto impossibile.
Perché si dice “cento di questi giorni”
Questa espressione è una forma d’augurio: si auspica di poter vivere altri cento giorni come questo. Nel caso del compleanno, quindi, l’augurio è di poter vivere altri 100 anni.
A proposito di giorno, hai mai sentito parlare del giorno fatidico? E dei famosi giorni della merla?
Perché si dice “ridere a crepapelle”
L’espressione ridere a crepapelle indica una risata particolarmente intensa, tale da far quasi crepare letteralmente la pelle, a causa dell’apertura eccessiva della bocca.
Perché si dice “prendere il toro per le corna”
Si usano le parole prendere il toro per le corna per indicare l’intenzione di affrontare un problema di petto, senza tergiversare o cercare di aggirarlo, ma puntando a risolverlo nel minor tempo possibile. L’immagine di una persona che afferra un toro per le corna nel tentativo di domarlo ne è appunto un esempio. Ovviamente non è mai una buona tattica quella di prendere il toro per le corna in una situazione reale: il toro potrebbe non prenderla affatto bene!
A proposito di corna: avete mai sentito dire fare le corna a qualcuno?
Perché si dice “prendere con le mani nel sacco”
Con l’espressione prendere con le mani nel sacco si indica una persona che viene colta in flagrante mentre commette una azione fuorilegge piuttosto che da noi non ritenuta corretta, similmente a chi viene trovato a rubare un oggetto contenuto dentro un sacco.